"我々はできる限りの納期前倒しをします"をどのように言いますか?
英語の資料の中で、pull in the scheduleという表現があり、前倒しの意味とのことでした。
検索をした結果はmove up, accelerateで、pull inはヒットせず、"幅寄せ""トラック用のSA"などの意でした。どのように言えばしっくり伝わりますか?
「前倒し」にぴったりくることばを使用しなくても、できる限り=最大限=maximumという言葉を使い、「私たちは納期より早く納品するために最大限努めます」という表現でもいいかと思います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
deliver as soon as possible
可能な限り早く納品する
as soon as possible は「可能な限り早く」という意味の英語表現です。
できるだけ前倒ししますよ、というニュアンスで使うことができます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム