結婚適齢は何歳ですか?という質問に対して、上記のように答えたいのです。
・・・・ではなく、。。。ですという言い方は英語で、以下のような文書で表現できます:
沖縄行くことは大事ではなく、そこで交流するのが大事ですーIt is not important to go to Okinawa, rather it is important to involve in some fruitful interaction session over there.
問題点なのは、行けるかどうかではなく、安全かどうかですーThe whole point is not whether I can go or not, rather is it safe or not.
私にとってお金ではなく、愛情がだいじですーMoney is not that important for me when it comes to love or emotions.
といった表現を使っています。
どうぞご参考までに。