タイミングが合うは直訳にはなりませんが、英語のニュアンスとしてtiming is rightになります。
例えば、「もしタイミングが合えば飲みに行こう」は"Let's go to drinking if the timing is right"あるいは”If the timing is right, let's go to drinking"で大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
「タイミングが合う」は英語で「the timing matches up」と言います。「合う」は「match up」と言い、「タイミング」はそのままです。
明日は修学旅行だから行けないけどタイミングが合う時連絡してください。
Tomorrow I have a school field trip, so I can't go, but when our timing matches up please contact me.