説得力があるって英語でなんて言うの?

「あなたは説得力がありますね」「その意見は説得力がある」はどのように言えばいいのでしょうか?
female user icon
TOMOMIさん
2018/04/22 18:30
date icon
good icon

10

pv icon

12382

回答
  • Your opinion is persuasive.

    play icon

  • The opinion is convincing.

    play icon

「説得力がある」を表す語はいくつかありますが、
persuasive、convincingを紹介します。

persuasiveの動詞はpersuade(説得する)
の形容詞です。

persuasiveは
「説得力させるような」⇒「説得力のある」
という意味になります。

convincingはconvince(納得させる)の
形容詞です。

convincingは
「納得させるような」⇒「説得力のある」
という意味になります。

参考になれば幸いです。
回答
  • convincing

    play icon

  • You're convincing.

    play icon

  • That opinion is convincing.

    play icon

「説得力がある」という表現を英語で表すと「convincing」という言葉を使っても良いと考えました。形容詞です。「あなたは説得力があります。」という文章を英訳すると「You’re convincing.」または「You’re good at convincing.」になります。「Good at ~」は「〜が上手」という意味があります。「その意見は説得力がある。」という文章を英訳すると「That opinion is convincing.」という表現を使っても良いと考えました。「意見」は「opinion」になります。
good icon

10

pv icon

12382

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12382

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら