People who have money don’t necessarily lead fulfilling lives .
Rich people don’t always live fulfilling lives.
【訳】金持ちの人々がいつも充実した生活を過ごすわけではない。
People who have money don’t necessarily lead fulfilling lives .
【訳】お金を持っている人が充実した生活を送るとは限らない。
充実に最も近いのはfulfillだと思います。
live またはlead fulfilling lifeで「充実した生活を送る」になります。
「限らない」に関してはシンプルにnot always〜=「いつも〜ではない」という意味から、そのように訳すことができるかと。
not necessarily 〜も「必ずしも〜ではない」という風に使えます。
が、私はnecessarilyの発音が苦手なので、書くときしか使いません(笑)
It's not always true that people who are rich also live a fulfilling life.
It's not necessary that all rich people are happy.
お金持ちみんなの生活が充実しているとは限らない
It's not always true that people who are rich also live a fulfilling life.
お金持ちみんなの生活が充実しているとはいつも必要じゃない。
It's not necessary that all rich people are happy.
「充実している」はfulfilling で大丈夫です。そして、「充実している人生」はfulfilling lifeになります。「充実している人生を送る」はlive a fulfilling lifeと言う意味です。「人生を送る」はlive a life で大丈夫です。
「とは限らない」はnot always trueやnot necessary (必要ではない)と言う意味です。
ご参考になれば幸いです。
Well, we spend most of our lives scrambling around planet earth trying to scrape together a couple of pounds which we may need for nonessential luxuries or perhaps more seriously, to put some basic food on our family plate. There is an underlying point of view that labour and its resulting financial payback will enrich our lives and lead us to the road of fulfillment and happiness. However, the example sentence above exhibits a more skeptical viewpoint.
Just because you are wealthy, it does not mean you are living a fulfilling life
When a person is rich and unhappy (or not necessarily fulfilled in some areas of their life), you can express this in the following ways:
-by using this phrase: "money doesn't buy happiness"
-"just because a person is wealthy, it does not mean you are living a fulfilling life"
-"having money doesn't mean you are fulfilled in some areas of your life."
お金持ちは不幸です。
(または彼らの人生のある部分は必ずしも満足とはかぎりません)
次の様にこれらを表現することが出来まkす。
【例】
- "money doesn't buy happiness"
(お金で幸せは買えません)
-"Just because a person is wealthy, it does not mean you are living a fulfilling life"
(裕福だからと言って必ずしも生活に満足しているという事はない)
-"Having money doesn't mean you are fulfilled in some areas of your life."
(お金を持っているからと言って人生に満足しているとは限らない)
Having a lot of money does not automatically mean you are happy.
To explain that being rich does not necessarily lead to a fulfilling life, you can do so in the following ways:
"Money does not buy happiness."
"Having a lot of money does not automatically mean you are happy."
「お金があるからといって必ずしも生活が充実するわけではない」は次のように言えます。
"Money does not buy happiness."(お金で幸せは買えない)
"Having a lot of money does not automatically mean you are happy."(お金持ちだからといって必ずしも幸せとは限らない)
Just because you have money doesn't mean that your life is complete.
We use the phrase "just because" to make a contrast between something that you have and something that you do not. "Complete" is a synonym of fulfilled. I hope that this helps. :)
There is a famous song by the UK band The Beatles, called 'Money Can't Buy Me Love', which is exactly about this situation. You can have all the material wealth in the world, but often if people do not have anyone to share it with, they can be left feeling empty and unfulfilled.
イギリスのバンドのビートルズが歌った「Money Can't Buy Me Love(お金で愛は買えない)」という有名な曲があります、まさにこの状況です。物質的に豊かになっても、それを共有する人がいないと、虚しく満たされない気持ちになることが多いです。