世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

売切れ次第って英語でなんて言うの?

レストランや飲食店で「「(特定のメニュー)は売切れ次第終了です。」を表示する場合の表現を教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2018/04/26 09:27
date icon
good icon

8

pv icon

17820

回答
  • Limited quantity.

数が限られているということですので、 Limited quantity. と表現すると、メニューではシンプルでわかり易いと思います。
Saori M 英語講師
回答
  • Once it is sold out, ~

「売り切れ次第〜」は英語で "once it is sold out~" と文章を始めます。 例文: Once it is sold out we will have no more, and will not make any more. 「売り切れ次第終了で、新しく作る予定はありません。」 Once it is sold out, we can end our shifts today. 「商品が売り切れ次第今日のシフトを終了しよう。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • limited quantity

  • while quantities last

メニューなどに短く表示するのであれば、次のような表記をよく目にしますよ。 ーlimited quantity 「限られた数量」=「限られた数量がなくなったら終了です」 quantity で「数量・分量」という意味です。 ーwhile quantities last 「数量が続く間」=「数がある間は提供します」 ご参考まで!
good icon

8

pv icon

17820

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:17820

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー