プロジェクトを前に進めるためにはみんなの協力が必要ですといってやる気をチームのメンバーの鼓舞したいとき。
I really need everyone's cooperation in order to "drive" this project.
「プロジェクト」という言葉に関してはよく"Drive"という表現が使われます。
他にもちろん一般的な表現でも問題ありません!
・to make progress
・to move forward
・to take a step forward
回答したアンカーのサイト
超実践英語道場 Spark Dojo
proceed with はすこし固い目の表現です。一方go ahead with は普段の話し言葉です。
回答したアンカーのサイト
仕事の英語パーソナルトレーナー
プロジェクトを前に進めるって意味は全然ありませんが...
チームメンバーを鼓舞したいときにどうぞ。
プロジェクトのチームメンバーじゃなく、むしろスポーツチームのメンバーに使う表現ともいえますが、ま、プロジェクトもある種の体育会系な側面もありますし。
プロジェクトを前に進めるという表現は既にほかの方が回答されていますので、そちらをご参照ください。
回答したアンカーのサイト
ランケン経済英語スクール
「進め続ける」というニュアンスであれば、keep forward with...を使います。
例:
We need to work together to keep forward with the project.
=プロジェクトを続けるには、みんなで協力しなくてはならない。
ご質問ありがとうございます。
go ahead with the project のように英語で表現することができます。
go ahead は「前に進む」というニュアンスの英語表現です。
例:
We need everyone to cooperate to go ahead with this project.
このプロジェクトを前に進めるには、みなさんの協力が必要です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
move the project forward
プロジェクトを前に進める
move forward は「前に進める」「前に進む」という意味の英語表現です。
例:
I need everyone's help to move the project forward.
プロジェクトを前に進めるには全員の協力が必要です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
次のように英語で表現することができます:
go ahead with the project
プロジェクトを前に進める
「前に進める」は英語で go ahead と表現することができます。
I need all of your help to go ahead with the project.
プロジェクトを前に進めるためにはみんなの協力が必要です。
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。