世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

現地って英語でなんて言うの?

よく「現地集合」と言ったりします。
その場所で、というような意味で使ってます。

default user icon
masakazuさん
2018/05/10 16:03
date icon
good icon

44

pv icon

61802

回答
  • local

  •  

日本語で、『現地』をどのようなニュアンスで使うかによって英語では変わっていきます。

meet there;meet at a designated place;meet at the venue(現地集合
local people.(現地の人々)
local time(現地時間
a native(現地人)

例:
I will meet you there.
現地集合ね。

I like talking to the local people.
現地の人々と話すのが好きです。

お役に立てたらうれしいです。

Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • Meet you at the venue

  • Meet you there

こんにちは、

英語に「現地」翻訳すれば local/field になります。 例えば 現地の人々 = local people.  
「現地集合」はちょっと違います。

現地集合 = Meet at the venue / Meet you there

例:Where are we meeting tomorrow?
明日どこに集合しますか?
We are meeting at the venue
現地集合。

ご参考になれば幸いです

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • the location

  • the venue

  • on-site

"the location"は「現地」を意味します。和英辞書によると「現地」の英訳は"actual place"・"actual location"と言うそうですが、定冠詞の"the"を使ったら「前述の場所」の意味合いになります。

"the venue"は"the location"に近いけど、"venue"は特定のイベントが行われる場所です。したがって、登録済みのイベントの集合なら、"the venue"は一番相応しい表現だと思います。

"on-site"も「現地」を意味しますが、仕事場を想像します。

例文一:
Let's meet at the location.
現地集合しましょう。

例文二:
Let's meet at the venue.
現地集合しましょう。

例文三:
Let's meet on-site.
現地集合しましょう。

Michael H DMM英会話講師
回答
  • Meet you there.

"Meet you there"は「そこで君に会うよ!」なので、イコール現地集合を表します。


I will just meet you there then!
じゃ、とりあえず現地集合っとことで!

参考になれば幸いです。

回答
  • I work for a local company that creates industrial farming equipment.

  • What are the local weather conditions where you live?

  • When vacationing in a foreign country, always have the local currency in your wallet.

現地 local, actual place, on-site

私は、産業用農業機器を製造する現地企業で働いています。
I work for a local company that creates industrial farming equipment.

あなたが住んでいる現地の気象条件は何ですか?
What are the local weather conditions where you live?

外国で休暇をとるときは、必ず財布に現地通貨を入れてください。
When vacationing in a foreign country, always have the local currency in your wallet.

回答
  • venue

現地は基本的 local と言います。例えば、「現地の人」は the local people と言います。しかし、「現地集合」という表現は meet directly at the venue になります。Venue も基本的「会場」という意味ですが、「現地集合」ですと venue の意味が幅広くなります。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • there

  • local

『現地集合』という言葉はありませんが、『そこで』『その場所で』という意味でthereを使うといいと思います。また、イベントなどで『その会場で』という意味ではvenueも使います。
Let’s meet at the venue.では会場で会いましょう。
Shall we meet there? 現地で会いましょう。

現地を含む日本語で『現地法人』はlocal subsidiary, local corporation, overseas subsidiaryなどと言います。
『現地時間』はlocal timeです。
We arrived in New York at 1:00 p.m. local time.
現地時間1時にニューヨークに到着しました。
Last Tuesday, Aug 6, local time 現地時間8月6日、先週火曜日

good icon

44

pv icon

61802

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:61802

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー