This tea cup has a chip in the edge.
意味:この湯呑みはふちが欠けています。
Tea cup = 湯呑み、ティーカップ
A chip = 少し欠けている(欠けている部分);Chipはガラスや木の破片や削りくずの意味もあります。
In the edge = 縁、へり、角
There is a crack in the wine glass.
意味:ワイングラスにひびが入っている。
A crack = ひび割れ;その他に僅かなすき間などの意味もあります。
Wine glass = ワイングラス
お役に立てれば嬉しいです。(^^)/
美女と野獣の映画を観たことありますか?あれに出てくるティーポットのミセス・ポットと、その息子の欠けたティーカップのキャラクターがいるのですが、その欠けたティーカップの名前が「チップ」なんです。それも欠けてるからの由来だと思います!大好きなキャラクターなのでつい加筆したくなってしまいました( ´艸`)
あと、瀬戸物ですが、china と言います!
Where did you get this china? There's a chip.
この瀬戸物、どこで買ったの?欠けてるよ。
お役に立てれば幸いです!