世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お前めんどくさいなって英語でなんて言うの?

何かとつっかかってきたり、話が長かったり、なんかめんどくさい奴いますよね笑

male user icon
RYOさん
2018/05/12 12:59
date icon
good icon

129

pv icon

57651

回答
  • You're such a pain in the neck.

  • You're so annoying.

①You're such a pain in the neck.

「なんて面倒くさいヤツだ。」

a pain in the neck→直訳すると「首の痛み」ですが、首の痛みのように気に障るような、苛々するような感じを表すフレーズです。人物だけではなく、物事に対しても使えます。

Neck以外にもあります―

a pain in the butt→Buttは「お尻」のこと。
a pain in the ass→Assは、buttと同じ意味ですが、下品な表現です。

もっとシンプルに―

You're such a pain. 

というフレーズもあります。

②You're so annoying.

Annoyingは「うっとうしい」「面倒くさい」という意味の形容詞です。
「もういい加減にしてくれ!」という感じのニュアンスです。

少しでもご参考になれば幸いです!

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • It's a hassle to deal with you.

  • Spending time with you is a waste of my time.

It's a hassle ( めんどくさい)to deal with you. ( 君とのやり取り
Spending time with you ( 時間を過ごす)is a waste of my time. ( 俺の時間の無駄使い だ)

回答
  • You're such a pain.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^
You're such a pain.
「お前は面倒くさい奴だな」

painの後にin the neckやin the assなどと付くこともありますが、一番シンプルにはpainだけで大丈夫です。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

回答
  • You're a pain in the neck.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

You're a pain in the neck.
あなためんどくさいですね。

pain in the neck はめんどくさい人やものなどを表す英語表現です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

129

pv icon

57651

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:129

  • pv icon

    PV:57651

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー