お前ええやつやなって英語でなんて言うの?
めんどくさいお願いを心よく承諾してくれたりする友達に対して。
回答
-
You are so nice!
-
You are the man!
シンプルにYou are so nice=お前はとてもナイスなやつやな!で表現できます。
相手が男性の場合はYou are the man!=お前は男の中の男やな!で褒めてもよい手お思います。
回答
-
You are the best!
-
It's really nice of you (to 〜).
このような言い方もあります。
"You are the best!" は「お前って最高だな!」と、相手を褒める時に使われます。会話でよく聞かれるフレーズです。
"It's 〜 of 人 (to 〜)" は「(〜してくれるとは)人は優しい、親切だ」という意味の表現になります。とても丁寧な言い方です。
回答
-
You're so kind. Thank you.
ご質問ありがとうございます。
・「You're so kind. Thank you.」
=とても親切だね。ありがとう。
(例文)You're so kind. Thank you.// No problem!
(訳)とても親切だね。ありがとう。//どういたしまして!
(例文)You're so kind. Thank you for helping me.
(訳)とても親切だね。手伝ってくれてありがとう。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco