世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

羽子板でミスをすると顔に墨でかかれるって英語でなんて言うの?

失敗したら顔に墨で丸やバツなど好きなものをかかれる遊びです。
female user icon
sasaさん
2018/05/14 23:04
date icon
good icon

3

pv icon

5915

回答
  • When you play with Hagoita, the player who drop the shuttlecock get marked on the face with India ink.

  • In Hanetsuki, the player who made a mistake has to be marked on the face with Chinese ink.

実際には羽子板はラケット(?)で、ゲームは羽根つきなので、ちょっと変えました。 意味は大体同じですが、表現が少し異なる2通りを書きました。後はお好みかなと思います。 When you play with Hagoita, the player who drop the shuttlecock get marked on the face with India ink. 【訳】羽子板で遊ぶときは、シャトルを落とした方のプレイヤーが顔に墨でマークを書かれます。 In Hanetsuki, the player who made a mistake has to be marked on the face with Chinese ink. 【訳】羽根つきでは、ミスをした方のプレイヤーが顔に墨でマークされなければいけません。 墨はIndia ink や Chinese inkとして知られています。 make a mistake =ミスをする、失敗する 参考になれば。
good icon

3

pv icon

5915

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5915

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー