ヘルプ

すぐに信じないでって英語でなんて言うの?

インターネットに書かれたことをすぐに信じないで!と英語でいいたいです。
KAHOさん
2018/05/22 12:08

9

3570

回答
  • Don't believe everything you read on the Internet

Don't believe everything you read on the Internet
→インターネットに書いてあることを全部信じてはダメ


「インターネットで読んだことを全部信じてはダメ」が直訳です。

「信じる」には「believe」が使えると思います。


回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Don't believe everything on the internet.

「インターネット上のことをなんでもかんでも全て信じるな」
の意味です。

1つにはこのように訳せるかと思います(^_^)
回答
  • You shouldn’t trust everything easily on the internet.

  • You shouldn’t buy everything written on the internet.

Trust=「信頼する、信用する」
Easily=「簡単に、たやすく」
You shouldn’t trust everything easily on the internet.
「ネット上にあるものすべてを容易に信用すべきではない」

Buy=「信じる」
everything written=「書かれたすべてのこと」

You shouldn’t buy everything written on the internet.
「ネット上に書かれたものすべてを信じるべきではない」

ご参考まで


Hiroshi Miura オンライン英会話講師

9

3570

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:9

  • PV:3570

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら