「機嫌が悪くなる。」は、
"to throw a temper tantrum"
"to have a tantrum"
という表現を使うことも出来ます。
"temper"は、「機嫌・気分」
"tantrum"は、「かんしゃく」
という意味です。
"My niece always throws tantrums when it's time to stop playing."
「姪っ子は遊びを辞めなければいけない状況になると機嫌が悪くなる。」
ご参考になれば幸いです。
「機嫌が悪くなる」の訳語として何か1つ覚えるのであれば、
get into a bad moodまたはget in a bad mood
を覚えることをお勧めします。
例)
My niece got into a bad mood.
「姪は機嫌が悪くなった」
あと、おっしゃられている文脈では、
throw a tantrumという表現も良いかなと思いました(*^_^*)
「かんしゃくを起こす」という意味のイディオムです。
例)
The boy was throwing a tantrum.
「男の子がかんしゃくを起こしていた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI