生き方って英語でなんて言うの?

人それぞれの生き方、どのように生きるか、何をするかという意味の生き方を何というか教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/01 12:04
date icon
good icon

28

pv icon

28605

回答
  • way of life

    play icon

  • way of living

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1. way of life
(逐語訳)人生の道

2. way of living
(逐語訳)生き方の道

逐語訳から見れば、【1】も、【2】も「生き方」と示しているが(そのためは、実は類義語のようなものと扱えます)、2番目の「living」は、よりアクティブなニュアンスを意味します(活動に注目)

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Everyone has their own way of living.

    play icon

  • Everyone has their own way of doing things.

    play icon

  • lifestyle

    play icon

ブログやSNSのおかげで、現代「lifestyle」と言うのはファッションとか美容みたいなニュアンスを持つようになってきました。しかし、文字通りの意味は「生き方」です。英語で「生き方」と言うのは日常の生活を話す時が多いので、「way of doing things」(「やり方」)の感じもあります。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • lifestyle

    play icon

  • way of living

    play icon

lifestyle
way of living

上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「生き方」という意味の英語表現です。

例:
Everyone has their own lifestyle.
Everyone has their own way of living.
人はみんな、それぞれの生き方があります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

28

pv icon

28605

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:28605

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら