ちょっと違う話かもしれないけどって英語でなんて言うの?

例えば、何か質問されて、「ちょっとその質問にドンピシャな答えじゃないけど」とか、求められている内容と完全には一致してないけど、関連することを伝えたい時ってありますよね。そういう時の前置きが知りたいです。
male user icon
RYOさん
2018/06/13 08:05
date icon
good icon

14

pv icon

12355

回答
  • (I'm afraid) I may get off the track, but…

    play icon

  • That may be off topic, but…

    play icon

1.(I'm afraid) I may get off the track, but… 本題からずれているかもしれないけど、 get off the trackは、「話題がそれる」、 「話が脱線する」という意味を表します。 この表現のtrackは「道」という意味ですから、 「道からはずれる」⇒「本題からすれる」 という意味になります。 (I'm afraid)と言うと、不作法になりそうな発言を 和らげる効果があります 2.That may be off topic, but… 本題からずれているかもしれないけど、 off topicは「本題からすれている」 という意味です。 offは、「~から離れて」、topicは、「話題」 という意味から、off topicの意味は お分かり頂けると思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • This might not be the answer you’re looking for but...

    play icon

質問ありがとうございます。 そういう時はこうも言えますよ、 ❶ This might not be the answer you’re looking for but.. 訳すと「これはあなたが求められている答えとは違うもしれないけど…」です。 例えば、 何かについて質問はされたが、答えがドンピシャじゃない場合、 This might not be the answer you’re looking for but I read in an article that... (これはあなたが求められている答えとは違うもしれないけど…ある記事で読んだんだけどね。。) 参考になれば嬉しいです!
good icon

14

pv icon

12355

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:12355

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら