ストレスは英語でそのまま stress と言います。
「ストレスが溜まる」は stress builds up
「ストレスを溜める」は build up stress
「ストレスが溜まった」とか「ストレスが溜まっている」は stressed out と言います。
例)
最近、仕事でストレスが溜まっている
Lately, I'm stressed out from work
ご参考になれば幸いです。
I always try to live without getting stressful. 「ストレスを溜めることなく生活しようとしている。」
stressは、強い圧力というコアの意味を持っています。そのため、lay stress on〜というと「〜を強調する」という意味になります。
ご参考になれば幸いです。
「ストレス」が英語で「stress」と言います。
例文:
よくストレスを感じます。ー I often get stressed.
どうやってストレスに対処するの? ー How do you deal with stress?
カラオケはストレス解消によい。 ー Karaoke is good for reducing stress.
職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。ー The change in my job and workplace has been very stressful.
よろしくお願いします!
「ストレス」は英語でも「stress」といいます。
「stress」は「ストレス」という意味の名詞です。
発音は日本語の「ストレス」とは少し違います。聞いて確認してみてください。
【例】
Exercise is a great stress-reliever.
→運動はストレス解消に効果があります。
How do you deal with stress?
→ストレスにはどのように対処していますか。
What do you do to relax?
→ストレス解消法は何ですか。
ご質問ありがとうございました。
「ストレス」は英語でも"stress"になります。
"stress"は名詞になります。
"to stress"は動詞です。
"stressed"や"stressful"は形容詞です。
例文:
"There is a lot of stress in my life."
「私の人生にストレスが多いです。」
"Don't stress about it. It's not important."
「ストレスをしないで。大事なことじゃないから。」
"I am always stressed on Mondays."
「いつも月曜日にストレスを感じるね。」
"This job is very stressful."
「この仕事はストレス多いよ。」
是非使ってみてください!
「ストレス」という言葉を英訳すると、「stress」という言葉になります。例えば、たくさんの人は仕事でのストレスがあります。その文章を英訳すると、「Many people have stress at work.」になります。「Work」は「仕事」です。「Stressful」は形容詞です。例えば、「Work is stressful for many people.」と言っても良いです。