世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

任せてって英語でなんて言うの?

自分の得意分野を積極的にやりたい時に、
「任せて(まかせて)!」と言いたいです。

default user icon
tamuraさん
2018/06/25 00:36
date icon
good icon

179

pv icon

83709

回答
  • Leave it to me!

  • Leave it up to me!

「任せて」は leave it to me! または leave it up to me!です。
leave to ... で「〜に任せる」となります。

こういう場面で使えます。

Leave it to me, I have everything under control.
(任せて、私がなんとかするから)。
Leave it to me! This is my area of specialty.
(任せて、これは私の得意分野だから)。
Leave it to me, let me work my magic.
(任せて、私の腕の見せ所だから)。

回答
  • Leave it to me.

ちなみに「お任せします」など相手に任せる時は、
I’ll leave it to you.
と言います。

回答
  • I'll take care of it.

  • Leave it to me.

"I'll take care of it"は
「任せてください」と「私がやります」との意味です。
"Leave it to me"も「任せて」との意味で、カジュアルな言い方です。

仕事などで言うなら1つ目の"I'll take care of it"の方が良いでしょう。

回答
  • Leave it to me!

  • I got this!

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:

Leave it to me!
まかせて!

I got this!
私がやる!(まかせて!)

Leave it to me! で「私に任せて」となります。
I will leave it to you なら「あなたに任せる」です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • leave it to me

  • let me take care of it

「任せて」は英語で「leave it to me」と「let me take care of it」で表現できます。

例文:
「計算が得意だから任せて」
→「I'm good with calculations so leave it to me」
→「I'm good with calculations so let me take care of it」

「英語が話せる友達に任せます」
→「I will leave it to my friend who can speak English」
→「I will let my friend who can speak English take care of it」

ご参考になれば幸いです。

good icon

179

pv icon

83709

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:179

  • pv icon

    PV:83709

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー