世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここは、ご飯食べるテーブルだから、向こうで遊んでって英語でなんて言うの?

リビングにあるテーブル(食事をするテーブル)で
おもちゃをズラリと並べて遊んでいる子供に対して、

『ねぇねぇ、ここはご飯食べるテーブルだからさ、向こうのテーブルで遊んでね^^;』と言いたいです。

(すぐ隣の部屋に子供がおもちゃで遊ぶ専用のプレイテーブルがあるので
そちらで遊ぶようにいいたいです。大人が食べるときに散らかってて大変です^^;)

default user icon
satoさん
2018/06/25 02:19
date icon
good icon

1

pv icon

4641

回答
  • This table is not for playing, Can you play at your table, please?

★情報処理プロセス:"ここは、ご飯食べるテーブルだから、向こうで遊んで"と伝えたい→ “ここは遊ぶためのテーブルじゃないから。。。”+頼むときの公式 → This table is not for playing, Can you play at your table , please?

英語職人

回答
  • This table is for eating food. Could you play over there?

  • This is a dinner table. If you want to play, please use that table.

This table is for eating food. Could you play over there?
このテーブルは食べ物を食べるためのものだよ。あっちの方で遊んでもらえるかな?

++ is for 〜〜 で用途を表すことができます。
子供に対してなら Can you ~ ?「〜できるかな?」という聞き方で問題ありませんが、Could you ~? だと「してもらえますか?」と丁寧で誰に対しても使えるので、子どもが覚えるためにも使うといいと思います。

This is a dinner table. If you want to play, please use that table.
これはディナーテーブル(食卓)よ。遊ぶならあっちのテーブルをつかってちょうだい。

dinner は正確には「夕飯」ですが、ディナーテーブルは「食卓」に当たります。お子さんの年齢にもよりますが、これは食卓、つまりご飯を食べるところよ、と気付かせる注意の仕方です。

good icon

1

pv icon

4641

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4641

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー