不良って英語でなんて言うの? 「体調不良」の不良と、「ヤンキー」という意味の不良どちらもありますが
それぞれ違う単語になりますか?
回答
Badboy
Wrongun
poor condition
ヤンキーは「Badboy」。
イギリスのスラングだと「Wrongun」とも言います。
体調不良の「不良」は「poor condition」。
例文:
- He said his health was in a poor condition。
回答
poor (condition)
bad (person)
「不良」は英語で、名詞として "defect" と表します。形容詞は "defective" になります。それはエレクトロニクスとかについて話によく使われています。
kotetsuさんの言いたいことには、言葉が変わります。
体調不良= poor condition, (to be in) poor health
ヤンキー= a street punk / hoodlum / ruffian / delinquent
回答
Poor physical condition
Poor / Bad health
Delinquent
日本語でしたら同じ言い方を使えますが英語だと文脈によって言い方が変わります。
体調についてを話している時に「Poor physical condition」か「bad health」か「poor health」も使えます。
ヤンキーについてを話していると「Delinquent」を使います。意味は同じく「不良」です。
回答
bad boy, bad girl
punk
juvenile delinquent
「悪い青少年」という意味での「不良」ですが、以下の3通りの言い方を提示いたしますね(^^♪
bad boy「悪い男の子」
女の場合は、
bad girl「悪い少女」
と言います。
あとは、「ヤンキー」の訳語としてしばしば使われるpunk
あとは、少し堅い正式な言葉ですが、
juvenile delinquent
「非行少年、青少年犯罪者」
という言葉もあります。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI