上記の文章は、全てそのまま使えますよ。
意味はまったく一緒なので、好みの問題です!
例:
Next month's schedule is as shown below:
[来月](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68577/)の[スケジュール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36251/)は以下の通りです:
Next month's schedule is as follows:
来月のスケジュールは以下の通りです:
Please find below, next month's schedule.
以下は来月のスケジュールです。
<ボキャブラリー>
next month = 来月
schedule = スケジュール
来月のスケジュールは以下の通りです。
と言いたい場合、
Next month's schedule is as follows:
などど表現されます。
follow=従う、続く、沿う
follow もよく使われる単語です。
ここで使われている意味とは違いますが follow the rules は決まりを守る、従うという意味です。
1. (is) as follows.
「以下の通りです」は上記のように言うことができます。
例:
The schedule for next month is as follows.
来月のスケジュールは以下の通りです。
The dates for the event are as follows.
イベントの日程は下記の通りです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・is as follows
上記のように言うことができます。
例:
The schedule for next month is as follows:
来月のスケジュールは下記の通りです:
ぜひ参考にしてください。
以下のように表現することができます。
as follows
以下の通りです
The schedule is as follows.
スケジュールは以下の通りです。
as follows で「以下の通り」を英語で表現することができます。
follow は「追う」のような意味です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。