世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人として尊敬する!って英語でなんて言うの?

その人の生き方、考え、全てにおいて尊敬する。

default user icon
( NO NAME )
2018/07/05 15:35
date icon
good icon

94

pv icon

53041

回答
  • I respect him as a human being

  • I admire your character

その部屋にいない、第三者について語るならば「I respect him/her as a human being」。
人として尊敬すると言う意味です。

対面で相手に人として尊敬していると伝えるならば「I admire your character」。
ここで character に使い分けている理由は、as a human being はかなり堅いので、characterにしてあります。また、尊敬と言う単語を admire に変えた理由は、インパクトがあるためです。

何だか、相手に直接「I respect you」と言うと、ちょっと怪しい感じがしてしまいます。
「口だけでしょ!」と思いがちなのでw。

Admire の方を対面では推奨します。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I respect you as a person.

I respect you as a person.「人として尊敬します。

respectの類語にadmireという言葉があります。admireは、感嘆する、敬服するといった訳が取られているようにrespectよりも更に敬意を表すことができます。

ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I respect/admire you as a human being.

I respect/admire you as a human being.
私は人としてあなたを尊敬します。

上記のように英語で表現することもできます。
human being の代わりに person などを使っても良いでしょう。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

94

pv icon

53041

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:94

  • pv icon

    PV:53041

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー