写真撮りましょうかって英語でなんて言うの?

観光地とかで写真を撮ってもらうことが多いので、
自分からも声をかけて撮ってあげたいなと思いました。
default user icon
sakiさん
2018/07/05 17:06
date icon
good icon

82

pv icon

22581

回答
  • Shall I take your photo?

    play icon

  • Do you need a photo taken?

    play icon

Shall I ....?' is the start of a polite offer. 'Do you need.....?' is a great way of asking if someone requires anything.
“Shall I ….?” (….してあげましょうか)は丁寧な申し出です。

“Do you need…..?” (….は必要ですか)は誰かが何かを必要しているかどうかを尋ねる素晴らしい言い方です。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Do you want me to take your picture?

    play icon

  • I can take your picture.

    play icon

❶Do you want me to take your picture?
(写真を撮ってあげましょうか?)

❷ I can take your picture.
(あなたの写真を撮ってあげることできますよ)。

〜と言えますよ。


回答
  • Do you want me to take the picture for you guys?

    play icon

  • Would you like me to take your photo?

    play icon

  • I can take the picture for you if you want.

    play icon

As we are walking along in a tourist area, we may see a group of people trying to figure out how to take a picture of all of them together and the background at the same time. We might want to help them out.

We could ask a few questions such as:
"Do you want me to take the picture for you guys?" or
"Would you like me to take your photo?"

You could also say something like:
"I can take the picture for you if you want."
観光地などを歩いていると、グループなどの人々が背景と全員の写真をどの様に撮ろうか悩んでいるところに出くわすことがあります。
彼らを助けることが出来るかもしれませんね。

次のような質問をすることが出来ます。
【例】
"Do you want me to take the picture for you guys?"
(皆さんの写真撮りましょうか?)
"Would you like me to take your photo?"
(あなたの写真撮りましょうか?)

また、次のようにいう事も出来ます。
"I can take the picture for you if you want."
(写真撮りましょうか?)
Daniel Su DMM英会話講師
回答
  • Would you like me to take your picture for you?

    play icon

  • Would you like me to take a photo of you all together?

    play icon

  • Would you like me to take a group photo?

    play icon

"Would you like me to..." is a polite way to ask someone if they would like you to do something.

"To take a photo" or "to take a picture" is a very common phrase that means "to photographically capture an image using a camera". "Photo" is a slang for "photograph", but most people—even in formal situations—will say "photo".

It is often difficult to take group photos. You may offer to help a group of people to get a photo by saying:
"Would you like me to take a photo of you all together?"
"Would you like me to take a group photo?"
"Would you like me to..."
~をしましょうか?

これは、あなたに何かをしてほしいかどうかを相手に尋ねる場合の丁寧な表現です。

 "To take a photo" や "to take a picture"は、 カメラを使って写真を撮るという意味のとても一般的なフレーズです。 "Photo" は"photograph"のスラングですが、ほとんどの人は、フォーマルな場であっても、"photo"と言います。
 
グループ写真を撮るのは難しいものです。以下のように言って、グループ写真を撮るお手伝いをしてあげてもいいかもしれません。

 "Would you like me to take a photo of you all together?"
みんな一緒に写真を撮りましょうか?

"Would you like me to take a group photo?"
グループ写真をとりましょうか?
Erin J DMM英会話講師
回答
  • Hello, would you like for me to take your picture?

    play icon

Since you probably do not know the person whose picture you are offering to take, it's always good to start off with a greeting, which is why I put a "Hello!" at the beginning. From there, you can ask using "would you like" because that is a polite way to to offer a service to someone.

I hope that this helps :)
おそらくあなたは写真を撮ってあげようとする人を知らないので、挨拶から始めるといいでしょう。ですので、私ははじめに "Hello!"(こんにちは!)と入れました。

そこから、誰かにあるサービスを提供する丁寧な方法の "would you like" (~しましょうか、いかがですか?)を使って聞くことができます。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Would you like me to take a picture of you standing in front of that famous statue?

    play icon

  • You look great in that outfit. Can I take your picture while standing in front of that colorful bush?

    play icon

Sometimes, a tourist may be needing help from someone to take a picture of themselves standing next to a tourist attraction, such as a famous statue, but may be too shy to ask. You may immediately notice their hesitation to ask and therefore ask them yourself if you can take their picture for them.
So, you may ask:
Would you like me to take a picture of you standing in front of that famous statue?
or
You look great in that outfit. Can I take your picture while standing in front of that colorful bush?
有名な像などの観光名所の隣で、誰かに写真を撮ってもらいたいけど、恥ずかしくて頼めないという観光客もいるかもしれません。それに気づいたときには、写真を撮りましょうかとこちらから声をかけてもいいです。
以下のように言えます:

Would you like me to take a picture of you standing in front of that famous statue?
(その有名な像の前で写真をお撮りしましょうか?)

You look great in that outfit. Can I take your picture while standing in front of that colorful bush?
(その服素敵ですね。その色とりどりの潅木の前で写真を撮らせてください)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Would you like me to take your photo?

    play icon

  • Do you want me to take your photo?

    play icon

  • Do you want me to take your picture?

    play icon

Would you like' or 'Do you want me to' could both be used to ask if they want their photo/picture taken
A photo can also be called a 'picture'
'Would you like me to' is more of a polite way of saying it so
'Would you like me to take your photo?' would be a good way of saying it
「Would you like」「Do you want me to」、どちらも、写真を撮って欲しいか尋ねる場合に使えます。

「photo(写真)」は「picture」とも言えます。

「Would you like me to」はより丁寧な言い方です。
ですから、「Would you like me to take your photo?(写真撮りましょうか)」は、いい言い方だと思います。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Would you like me to take your photo?

    play icon

  • Do you need a photo taken?

    play icon

If you want to ask someone if they want you to take their photo (at a sightseeing/tourist spot), you can say:
"Would you like me to take your photo?"
"Do you need a photo taken?"
(観光地で)「写真を撮ってあげましょうか」と声をかけたいなら、次のように言えます。

"Would you like me to take your photo?"(写真を撮ってあげましょうか)
"Do you need a photo taken?"(写真を撮ってあげましょうか)
Allex H DMM英会話講師
回答
  • Do you want me to take your picture?

    play icon

Do you want me to take your picture?
あなたの写真を撮りましょうか?

上記のように英語で表現することができます。
take a picture で「写真を撮る」という意味になります。
picture の代わりに photo を使ってもいいですね。

お役に立てればうれしいです。
good icon

82

pv icon

22581

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:82

  • pv icon

    PV:22581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら