ショックすぎて今冷静だって英語でなんて言うの?
例文:USBが壊れて全てのデータがパーになった。締め切りは明日で クライアントの前でプレゼンテーションもある。 もはやショックすぎて冷静だ。
回答
-
I am so shocked that I can't think of anything.
★解説:パニック過ぎて冷静になるということは、思考停止状態(現実逃避?)になる感じでしょうか。
思考停止になると一見冷静には見えそうですね(^^;I am so shocked that I can't think of anything.
回答
-
I'm beyond shocked, I'm calm.
「beyond」を使う事によって、「ショックを越えて」と表現しショックが大きかったことを表せます。