子どもにしゃべってもらいたいのって英語でなんて言うの?

海外旅行に行ったとき、できればドリンクのオーダーなど子どもにチャレンジしてもらいたいな~と思います。私からはそれを店員さんにそれを伝えたいです。
default user icon
NORIKOさん
2018/07/12 22:42
date icon
good icon

5

pv icon

1556

回答
  • I want my child to order (by him/herself). I want him/her to practice.

    play icon

I want my child to order (by him/herself). I want him/her to practice.
【訳】私の子に(自分で)注文してほしいのです。練習させたいので。


自分のものを自分でオーダーするようにさせたいということでしたら、by him/herself(性別によって変える)を付け足すといいと思います。
あなたの分まで含めて全部子どもにオーダーさせたいということであれば、()内は入れなくて大丈夫です。

一応、店員さんへの補足として「練習させたいので」をつけました。
一般的な社会経験というわけでもなく、特に「英語」の練習をさせたいからという意味であれば、I want him/her to practice speaking English. と言うとより親切です。
回答
  • I want my child to try and speak

    play icon

「try」を付け足す事によって「挑戦して欲しい」と言う事を表せるので「しゃべってもらいたい」意図を説明できます。

I want=欲しい
to try=挑戦する

=自分の子供に挑戦して話して欲しい
Bryce 英語勉強法.jp 編集長、名古屋英語専門塾 代表、英語本評論家、英語講師
good icon

5

pv icon

1556

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1556

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら