たとえば5時間の作業が必要な場合で、1日にこなす時間によって負担が異なりますが、1当たりにこなす時間を1時間として負荷分散した方が良い、ということを英語で伝えたいです。
the daily work load: 1日の作業量
work loadというのは仕事量という意味ですね。
loadは「負荷」という意味もあります。
「分散させる」 はto divide 「分ける」という動詞を使いました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
For example, if a 5-hour task is required, the workload will vary depending on how much time is done each day. It would be better to spread the load by working 1 hour per day.
とすると、「たとえば5時間の作業が必要な場合で、1日にこなす時間によって負担が異なりますが、1当たりにこなす時間を1時間として負荷分散した方が良い」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
workload 仕事量、作業負荷
参考になれば幸いです。