一緒に写真を撮ってもらったって英語でなんて言いますか?
If someone is very well-known, you can say they are "famous". A person who is famous for entertainment (e.g. a singer, an actor, a sportsperson) is called a "celebrity" or "celeb".
When you successfully "take a photo" of something,, you can say that you "got a photo".
very well-knownとは、 "famous"(有名)ということです。
歌手、役者、スポーツ選手など、エンターテインメントで有名な人を "celebrity" または "celeb"と言います。
うまく何かの写真を撮ることを、"got a photo"とも言います。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
To express that you took a photo with someone famous you may say the following;
I took a photo with a celebrity.
I was photographed with a celebrity.
I got to take a picture with one of my idols.
I got the opportunity to be photographed with one of my countries pop culture influencers.
keywords: took a photo with, was photographed with, got to take a picture with...
有名人と写真を撮ったときの表現です。
I took a photo with a celebrity.
セレブと写真を撮った。
I was photographed with a celebrity.
セレブと写真を撮った。
I got to take a picture with one of my idols.
アイドルの一人と写真を撮った。
I got the opportunity to be photographed with one of my countries pop culture influencers.
カントリーポップカルチャーの影響者の一人と写真を撮る機会があった。
キーワード:写真を撮った
took a photo with, was photographed with, got to take a picture with...
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
If someone else takes the photo, the first example sentence is the more appropriate (passive form).
If you yourself take the photo, the second sentence is the one to use.
誰かほかの人が写真を撮ったのなら、はじめの例文がより適切でしょう。(受動態)
自分自身が写真を撮ったのなら、二つ目の例を使うといいでしょう。
回答したアンカーのサイト
Youtube
It is okay to use both '.got'' my photo taken and ''had'' my photo taken'
To ''take a selfie'' is when you hold the camera yourself and using the front camera to take a picture with yourself in it.
You can of course use the celebrities name in order to give more information.
Example:
I had my photo taken with Ed Sheeran!
「get my photo taken」「have my photo taken」、どちらを使ってもオッケーです。
「take a selfie(自撮りする)」とは自分自身でカメラを持って、
フロントカメラを使って自分の写真を撮ることです。
もちろん、有名人の名前を言ってもっと細かく説明することも出来ます。
【例文】
I had my photo taken with Ed Sheeran!
(エド・シーランと一緒に写真を撮りました!)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
In American English, someone who is very popular or famous is referred to as a "celebrity." Since someone took your picture, you can say that "I had my picture taken."
I hope that this helps :)
アメリカ英語では、 すごく人気のある人や有名な人の事を "celebrity"(有名人/著名人)と言います。
写真を人に撮ってもらったわけなので:
"I had my picture taken."(写真を撮ってもらった)
と言えます。
お役に立てれば幸いです :)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
I would say: "I took a selfie with a celebrity!" Selfie means taking the picture yourself. If someone else took the picture, you could say: "I got my picture taken with a celebrity!". Celebrity = famous person. The ! adds excitement to what you are saying.
I hope this helps! :)
私なら次のように言います。
"I took a selfie with a celebrity!"(有名人と写真を撮りました)
"selfie" は、自分で写真を撮ることをいいます。
もし他の人に撮ってもらったのなら、
"I got my picture taken with a celebrity!"(有名人と写真を撮りました)
と言えます。
Celebrity = 有名人
"!" は興奮を表します。
参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
A person who is well known or 'famous' is also called a 'celebrity'
If someone has taken your photo then you would say 'I had my photo taken' but you could also say 'I got a photo with....'
有名(famous)な人のことは 'celebrity'(有名人)とも言います。
誰かに写真を撮ってもらったなら、'I had my photo taken' と言えます。
他に、'I got a photo with....'(と写真を撮った)と言うこともできます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If you want to explain that you took a photo with a famous person, you can say:
"I took a photo with a celebrity!"
"I managed to get a photo with a celebrity!"
「有名人と写真を撮った」は次のように言えます。
"I took a photo with a celebrity!"(有名人と写真を撮りました)
"I managed to get a photo with a celebrity!"(有名人と写真を撮ることができました)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
I took a photo with a famous person.
有名な人と写真を撮りました。
I took a photo with ...
〜と写真を撮りました。
上記のように英語で表現することができます。
take a photo で「写真を撮る」となります。
take a photo with で「〜と写真を撮る」を表すことができます。
お役に立てればうれしいです。