「道に迷う」は英語では、"to get lost"または"to lose one's way"といいます。ただし、"to get lost"はより一般的に使われています。
例文:
"I got lost."
「(私は)道に迷った。」
"I lost my way."
「(私は)道に迷った。」
参考になれば幸いです。
I’m lost だけで「道に迷いました」と言えます。また
I’m lost は「迷子になりました」という意味もあります。
I always get lost since I’m terrible with directions.
(いつも道に迷う、方向音痴だから)。
I’m really bad with maps and directions so I often get lost.
(地図もわからないし、方向音痴だから よく道に迷う)。
方向音痴ーterrible with directions, bad with directions
参考までに!
Bad with~=「~が苦手」
Bad with directions.=直訳:方向が苦手=「方向音痴」
Get lost=「迷子になる、道に迷う」
Get disoriented =「方向が分からなくなる」
私は方向音痴で、しょっちゅう道に迷う。
I’m bad with directions and often get lost.
I’m bad with directions and I often get disoriented.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・to get lost
道に迷う
たとえば下記のような英文を作ることができます:
I often get lost when I'm in a new city.
新しい町では、よく道に迷います。
ぜひ参考にしてください。
既に挙がっている回答とかぶっていますが、
「道に迷う」はget lostという表現を使うのが定番です(*^_^*)
例文をいくつか挙げます(*^_^*)
例)
He often gets lost.
「彼はよく道に迷う」
Did you get lost?
「道に迷ったの?」
If you don't have a map, you'll get lost.
「地図持ってないと道に迷うよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI