真似するは:
❶ copy
❷ imitate です。
Children copy their parents, friends and teachers.
([子供](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44764/)は[親](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52568/)、友、先生を真似する)。
Don’t forget that children imitate their parents.
(子供は親の真似をすることを忘れないで〜)。
Just try to copy what the person in front of you does.
(前の人の行動を真似するようにしてね)。
I am going to imitate this.
(私はこれを真似します)。
[真似する]翻訳すれば下の英文がいいと思います
•copy
•imitate
•act like
赤ちゃんや子供は大人の行動を見てそれを真似します
Babies and children copy their parents actions!
上の英文を使いましょう!
彼は犬を真似します he is acting like a dog.
ご参考になれば幸いです
真似するという単語がたくさんの言い方があり、簡単に言えば、どれほど丁寧、どれほど悪意があるかによって何をいうか変わります。
丁寧で具体的なのがImitateです。これにはあまり悪意はなく、そのまま伝えてる感じです。I am imitating my brother僕は兄弟の真似をしている。
もう1つ少し悪意を感じるのがCopyです。これは日本語のコピーでも使われますね。それは写すなどの言い方で、相手の行動を自分に移すという意味にもなります。言い方によって、いいことから悪意があるものになりますのでご注意ください。
役に立てれば幸いです。
質問者さんの意図している、模倣するという意味の「真似する」は、やはり既に解凍されている通り、copyやimitateで良いと思います。
補足として、次第に赤ちゃんが大きくなって、悪戯好きになり、親のやっていることをわざと真似したりするようになった場合の「真似る」にはmimicやmockがあります。
こちらは「モノマネをする」「真似をしてからかう(馬鹿にする)」という意味合いのものです。
She's mimicking the comedian on TV.
彼女はテレビのお笑い芸人のモノマネをしている。
My son mocks my way of speaking!
私の息子、私の話し方を真似して笑うのよ!
参考までにどうぞ。
「真似する」= to imitate; to copy
「赤ちゃんや子供は大人の行動を見てそれを真似します。」= If a baby or a child sees an adult doing something they will imitate/copy it.
「これは真似してね」= Copy this.
「真似するな」= Don't copy this.
ご参考までに
Children are likely to mimic parents behavior.
子供は大人の行動を真似することが多い。
mimic behavior~ 行動を真似する
モノマネも= mimicと言います。
↑
He likes to mimic Doraemon
ドラえもんのモノマネをするのが好き。
Children will copy adult behavior
子供は大人の前をする
ご参考になれば幸いです。
「真似する」は英語で「imitate」と言います。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
Babies and children see what adults are doing and imitate them.
赤ちゃんや子供は大人の行動を見てそれを真似します。
Don't imitate me!
私を真似しないでよ!
I like to imitate my favorite comedian.
一番好きなお笑い芸人を真似するのが好きです。
ぜひご参考にしてみてください。
「真似する」は英語で「to imitate」と「to copy」と言います。「to ape」も言えますが、「サルのような下手な真似方」のネガティブなニュアンスです。
赤ちゃんや子供は大人の行動を見てそれを真似します。
Babies and children see the actions of adults and imitate them.
真似しないでよ。
Don't copy me.
彼はただ真似していました。全然よくなかったです。
He was simply aping the movements. It wasn't good at all.
to pretend to be というのは「真似する」という意味です。
たとえば、
She pretends to know everything but I already know that this is not true.
彼女はすべてを知っているふりをしていますが、私はこれは本当じゃないということを知っています。
役に立てば嬉しいです!