One of my students passed away. I have to stop updating the apps for a while.
One of my students died so I’m going to be away for a while.
One of my students passed away. I have to stop updating the apps for a while.
【訳】私の生徒の1人が亡くなりました。しばらくアプリの更新を停止しなければなりません。
アプリを休む=アップデートをしないということだと解釈しました。
I’m going to be away for a while. =「しばらくここを離れます」も状況が合うようなら使えると思います。
教師などをされている場合は「たくさん生徒がいるうちの1人」という書き方が一般的です。
「亡くなりました」で一番多いのはpassed away です。でもOne of my students died so I have to 〜という言い方も変ではありません。
a while =しばらく
One of my students passed away, so I’ll be taking a break from the app for a while.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
One of my students passed away, so I’ll be taking a break from the app for a while.
とすると、「私の生徒が亡くなったため、しばらく[アプリ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52188/)をお休みします。」
役に立ちそうな単語とフレーズ
take a break 休む・お休みする
for a while しばらくの間
pass away 亡くなる
from the app アプリから
参考になれば幸いです。