世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここまでだよ。ここから先は入ったらダメだよって英語でなんて言うの?

特に線がある場所ではなく、幼児にこれ以上近づいてほしくない時に言いたいです。 ここまでだよ。 ここまでなら入ってもいいよ。 ここからは入っちゃダメだよ。 わかったかな? このように一連の流れを言いたいです。どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/07/22 15:42
date icon
good icon

5

pv icon

7148

回答
  • You can be there.

  • You can't go in from here.

  • Do you understand? OR Okay?

幼児などに話す場合はシンプルな文法や言葉の方がいいかもしれませんね。 「分かったかな?」はOkayやAlright、等の簡単な言葉の方がフレンドリーになると思います。 Please stay with your mommy or daddy, okay? (ママかパパと一緒にいてね。)も使えるフレーズかもしれませんね。
Yuri S 英語講師
回答
  • "This is as far as you go. You can go up to here, but no further. Do you understand?"

- "This is as far as you go." (ここまでだよ。) 直訳すると「ここがあなたの行ける限界です」という意味になります。 - "You can go up to here, but no further." (ここまでなら入ってもいいよ。でもこれ以上はダメだよ。) 直訳すると「ここまでは行けるけど、それ以上は行けません」という意味になります。 - "Do you understand?" (わかったかな?) 理解を確認するためのフレーズです。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - as far as: ~まで - go: 行く - up to: ~まで - further: さらに先へ
回答
  • You have to stop here.

  • You can go as far as this.

  • You can't go past this point.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou have to stop here. 「ここで止まらないといけない」=「ここまでだよ」 ーYou can go as far as this. 「ここまで行くことができる」=「ここまでならいいよ」 ーYou can't go past this point. 「ここを超えたらだめ」=「ここからは入っちゃダメだよ」 ーYou can't go any further than this. 「ここから向こうは行ったらだめ」=「ここからは入っちゃダメだよ」 ーDo you understand? 「わかった?」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

7148

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7148

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー