簡単に訳すと「I only feel dissatisfaction with the world」になります。が。。。
「world」が決して適切かわかりません。
もしかしたら、質問者様の人生なのかもしれないですが、その場合ですと「I only feel dissatisfaction with my life」になります。
僕も頻繁にこういった考えが頭の中に入り込んできますが、その時は、他の地区に行ったり、他の国に行って、その国の風習や価値観をちょっと浴びると、別の生き方、別の世界が見えるので、視野が広まります。
英語で言うと、「I like to get away from everything for a while to broaden my horizons」
Get away from everything = いつも生活から離れる
Broaden my horizons = 視野を広げる