英語の単語「gauze」では、「e」は発音しません。日本語の「ガーゼ」は、ドイツ語から来た言葉です。
ガーゼだけじゃなくて、どんなものでも穴が空いているなら、「There's a hole in 〜」と言います。
「私のバケツに穴が空いている」
「there's a hole in my bucket」
「ガーゼに穴があいてる。」は、
"The gauze's got a hole in it."
"There's a hole in the cheesecloth."
という表現を使うことも出来ます。
「ガーゼ」は、"gauze" / "cheesecloth"
"a hole in gauze"は、「ガーゼの穴」という意味です。
ご参考になれば幸いです。