(当初の計画から)ズレが生じるって英語でなんて言うの?

日本語でいう「計画からズレが生じる」に対する、英語でのふさわしい表現はありますでしょうか?
default user icon
tenbinさん
2018/08/06 09:48
date icon
good icon

3

pv icon

10820

回答
  • The schedules are going behind everyday.

    play icon

そのスケジュールは毎日、後ろにずれ込んでいっている。
という意味になります。
ずれ込む=遅くなるというふうに理解し、このような文章になりました。

behind…後ろに

逆にスケジュールが前にずれ込んだ場合は、
We are ahead of schedule.
(私たちはスケジュールより先に行っている)
ahead…先に
due date…締め切り、期限など

どうでしょうか。
回答
  • We can’t use the protocols that we planned.

    play icon

  • We are in a situation that we have not planned for.

    play icon

1)’ 私たちは、当初の計画から今ズレております‘
ズレが生じる→ 当初の計画の上にはいない と表現できます
protocol 研究や調査などの計画において従うべきプランや、一連の段階、試験計画書

2)‘私たちは計画とは違うところにいます‘
in a situation 〜の状況にいる、中にいる
have not planned for 計画にはない
good icon

3

pv icon

10820

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10820

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら