ヘルプ

先が尖っている方が前だよ!って英語でなんて言うの?

例えば、新幹線の模型など、前方がシャープな形の物の使い方や正しい持ち方を説明する場合。
また、尖ってない方が後ろだよ!も併せて教えていただきたいです。
kyokoさん
2018/08/09 06:06

1

2817

回答
  • The sharper side is the front end.

  • The front end is sharper.

1文目は比較級を使い「より尖っている方が前だよ」ということを表しました。
2文目はend=「細長いものの先」という抽象的な意味を使い front end で前の先、ということを表しました。
両方の文で意味が伝わります。
Masa T 英語講師

1

2817

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:2817

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら