世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

先が尖っている方が前だよ!って英語でなんて言うの?

例えば、新幹線の模型など、前方がシャープな形の物の使い方や正しい持ち方を説明する場合。 また、尖ってない方が後ろだよ!も併せて教えていただきたいです。
female user icon
kyokoさん
2018/08/09 06:06
date icon
good icon

3

pv icon

7701

回答
  • The sharper side is the front end.

  • The front end is sharper.

1文目は比較級を使い「より尖っている方が前だよ」ということを表しました。 2文目はend=「細長いものの先」という抽象的な意味を使い front end で前の先、ということを表しました。 両方の文で意味が伝わります。
Masa T 英語講師
good icon

3

pv icon

7701

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7701

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら