次のような表現もいかがでしょうか。
I want to live my life as who I am.
「[自分らしく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38779/)生きたい」
who I amは「自分が何者であるか」とか「自分らしさ」という意味を表します。
I want to live my life「自分の[人生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52573/)を生きたい」
as who I am.「自分らしく」
例:
I want to live my life as who I am. I don't want to care about what people think.
私は自分らしく生きたいです。他の人にどう思われているかは気にしたくありません。
<ボキャブラリー>
live = 生きる
my life = 私の人生
as who I am = 自分らしく
ご参考になれば幸いです。
I want to always stay true to myself (and live an authentic life).
I want to live my own life and make the best out of it.
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. I want to live my life being me.
私は私でいながら[人生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52573/)を送りたいのです。
2. I want to live staying true to myself.
「自分のこと」の精神に[忠実](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68365/)であり生きたいです。
3. I want to live my own life and make the best out of it.
自分どおりの人生を送りたく、その人生を自分の中のベストにしたいんだ。
4. I want to always stay true to myself
何時も、「自分のこと」の精神に忠実であり続けたいんです。
5. I want to always stay true to myself and live an authentic life.
何時も、「自分のこと」の精神に忠実であり続けたいんで、本物の人生を歩みたいんです。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Be yourself.
自分らしくあれ。
I want to stay true to myself.
自分に正直にいたいです。
be yourself は「自分らしく」というニュアンスの英語表現です。
とてもよく使われていますのでそのまま言っても良いでしょう。
ぜひ参考にしてください。
・Be yourself.
自分らしく生きろ。
・I want to be myself.
私は自分らしく生きたいです。
be yourself / be myself は「自分らしくある」というような意味の英語表現です。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。