世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自由を奪うって英語でなんて言うの?

どんな言い方言い回しがあるのか知りたいです
female user icon
mahoさん
2018/08/11 21:17
date icon
good icon

25

pv icon

29773

回答
  • Take away someone's freedom

"Take away someone's freedom" 「自由を奪う」"freedom"というのは「自由」という意味で、"someone's"は「誰かの」に相当します。 あと、「奪う」は一般的に"to steal"と翻訳されますが、「自由を奪う」といいたい場合は"take away"のほうが使われています。 参考になれば幸いです。
回答
  • take away the freedom

  • deprived ~ of their freedom

  • deprived ~ of their liberty

take away the freedom 【訳】自由を奪う 最も直訳に近いのはこの言い方だと思います。 The government deprived people of their freedom The government deprived people of their liberty 【訳】政府が人々の自由を奪った 新聞記事などで使われるような、より壮大な言い方です。 ちなみにfreedomは広い意味での自由で、libertyはどちらかというと国との関係など政治的な意味合いが強いと思います。 単純に「体の自由を奪う」=「動けなくする」ということであれば The police held him down on the ground. 【訳】警察は彼を床に押さえつけた。(身動きをとれなくした) などの具体的な動作を言う方が多い気がします。
回答
  • take away someone's freedom

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: take away someone's freedom 誰かの自由を奪う take away はここでは「奪う」という意味の英語表現です。 freedom が「自由」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • take away the freedom

  • rob people of their freedom

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 take away the freedom 「自由を奪う」 と言います。 また、rob A of B「AからBを奪う」 という表現もあるので、 rob people of their freedom のように言うことも出来ます(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

25

pv icon

29773

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:29773

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら