用例)自分の意思で行動することが必要不可欠です
必要ですよりもちょっと強い言い方ってありますか??
「必要不可欠」は英語だと essential/vitalと表現できます。
例文を挙げておきます。
1. Air is essential for life to exist.
生物が生きるために空気は不可欠です
参考にしてみてください
"essential"は「必要不可欠」を意味します。"essence"は「本質」・「実質」で、"essential"は「肝要」の意味合いがあります。日常会話で言えますが、意味が重いので使い過ぎないようにしましょう。
"imperative"も「必要不可欠」を意味します。この表現はちょっと硬いので、私は話し言葉で使いません。小説・論文・演説に相応しい表現です。
"crucial"も「必要不可欠」を意味します。これも"imperative"のように、あんまり日常会話で使いません。
例文一:
It is essential that you act according to your own intentions.
自分の意思で行動することが必要不可欠です。
例文二:
It is imperative that you act according to your own intentions.
自分の意思で行動することが必要不可欠です。
例文三:
It is crucial that you act according to your own intentions.
自分の意思で行動することが必要不可欠です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
これは私でしたら、indispensable や invaluable と言います。どちらも堅い言葉ですが、必要不可欠も堅い言葉ですので、当て嵌まると思います。例えば「自分の意思で行動することが必要不可欠です」を言いたいなら Being able to think and act on your own is invaluable/indispensable と言えます。Indispensable は一番「必要不可欠」に当て嵌まります。Invaluable は「価値を付けることが出来ないくらい貴重」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
「必要不可欠」は英語で「essential」と言います。
「essential」を使った例文を見てみましょう。
It is essential to take actions of your own accord.
自分の意思で行動することが必要不可欠です。
Water is essential for hiking.
ハイキングをするには水が必要不可欠です。
English is essential to find a job in America.
アメリカで仕事を見つけるには英語が必要不可欠です。
ぜひご参考にしてみてください。
「必要不可欠」の意味で使える3つの英単語を紹介します。
和英辞典で「必要不可欠」を調べると、「essential」が出てきます。
さらに強くしたいと思っていたら、「absolutely (絶対に)」と一緒に使えます。
「It is absolutely essential that you think and act on your own.」
「自分で考えて行動するのが絶対に必要不可欠です。」
「Crucial」という単語もあります。これは「重大」、「重要」という意味です。これも「absolutely」と一緒に使うと、さらに強い言い方になります。
「It is crucial that you think and act on your own.」
「自分で考えて行動するのが重要です。」
「Imperative」もこの二つの言葉の類義語です。「是非ともしなければならない」、「肝要で」という意味です。そのままでも結構強いですが、これも「absolutely」と一緒に使うことができます。
「It is imperative that you think and act on your own.」
「自分で考えて行動するのを是非ともしなければならない。」
どちらでもいいです!
例を挙げましょう!
2.Human connection is fundamental for the socialization.
人間関係は社会化の基本です。
役に立てば嬉しいです!
「必要不可欠」という言葉を英語で表すと、「essential」と「necessary」または「crucial」という言葉を使っても良いと考えました。この三つの言葉は形容詞です。例えば、「自分の意思で行動することが必要不可欠です」という文章を英訳すると、「It is essential that you act on your own will.」になります。「Essential」の代わりに、「necessary」も「crucial」も使っても良いです。「Will」は「意思」という意味があって、「act」は「行動する」という意味があります。
簡単で言うと、「必要不可欠」の英訳は"essential"です。
各言葉で分けると、「必要」の意味は"necessary"で、「不可欠」の意味は"indispensable"です。合わせると、"essential"になります。
もちろん、"necessary"と言う類義語も言えますが、強調のため、"absolutely" (絶対に)を加えたらいかがですか。
例:
If you're going to the beach this summer, sunblock is essential. (今年の夏に海に行けば、日焼け止めは必要不可欠です。)
These days, having a mobile phone is absolutely necessary. (この時期では、携帯を持つのが必要不可欠です。)