世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

見た瞬間キツネみたいと思ったら本当にキツネって名前だったって英語でなんて言うの?

キツネの顔に似た実をつける植物があります。それをみた瞬間キツネかと思ったのですが、本当に「Fox face」という名前だと知ったときの驚きと楽しさを伝えたいです。
default user icon
sumiさん
2018/08/13 15:58
date icon
good icon

8

pv icon

4701

回答
  • ① When I first saw it, it looked like a fox. Actually, it is called 'Fox face'!

  • ② I thought it was like a fox at a first glance. Actually, it is really called 'Fox Face'

こんにちは^^ 「見た瞬間キツネみたいと思ったら本当にキツネって名前だった」ですね? ① When I first saw it, it looked like a fox. Actually, it is called 'Fox face'! (初めて見たときキツネみたいに見えたけど、本当に「Fox Face」という名前だった) ※ look like ~ ~のように見える ※ actually 実際に ② I thought it was like a fox at a first glance. Actually, it was really called 'Fox Face' (見た瞬間にキツネだと思ったけど、実際はに「Fox face」と呼ばれていた。 ※ at a first glance 一見すると When I first saw the plant, it looked like a fox. I didn't know the name back then but actually it is called 'Fox Face'. (初めてその植物を見たときにキツネに見えて、名前は知らなかったんだけど、実際にそれは「Fox Face」という名前だったんだよ。) こんな感じでいかがでしょうか?^^ アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "The moment I saw it, I thought it looked like a fox, and it turned out its actual name was Fox face."

「Fox face」という名前だったという驚きを表現しています。"The moment I saw it" でその瞬間を強調し、"I thought it looked like a fox" で最初の印象を説明しています。そして "and it turned out" は後からわかる情報への移り変わりを示し、"its actual name was 'Fox face'" で名前が判明したことを伝えています。 同様の意味で別の表現として "I instantly thought it resembled a fox upon seeing it, and amusingly enough, 'Fox face' was its real name." などが使用できます。ここで "I instantly thought" はすぐにそう思ったという即座の反応を、"amusingly enough" はその事実が面白いほど予期せぬことだったという意味で用います。
good icon

8

pv icon

4701

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4701

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー