ヘルプ

お金があったら、こんなとこ(ボロアパート)住んでないよ。って英語でなんて言うの?

生活費に困っている為、超ボロいアパートに住んでいるB君を訪ねてきたA君が、A「こんなに、ボロいアパート見たこと無いよ!」、B「お金があったら、こんなとこ(ボロアパート)住んでないよ・・・」と愚痴を吐く会話です。A:Wow,I've never seen a apartment this poor! B:If I had much money,I wouldn't live here. で可?
Ootchanさん
2018/08/13 21:52

2

783

回答
  • I wouldn't live in such a place if I had money.

  • I wouldn't be living in such an apartment if I had money.

"I wouldn't live in such a place if I had money."
「お金があったら、こんなところでは住まない」"such a place"は「こんなところ」に相当し、"if I had"は「○○があったら」という意味です。
あと、この場合"...be living"を"...live"の代わりに言えます。

アパートを使いたいときは:
"I wouldn't be living in such an apartment if I had money."
「お金があったら、こんなアパートでは住まない」

参考になれば幸いです。

2

783

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:783

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら