Instead of putting "someone" you can also put the name or relationship to the person who gave you the gift (for example: my brother or a friend). I hope that this helps :)
I received a congratulatory present to mark my successful job application
After getting a job, I was delighted to receive a congratulatory present!
If you do something well - or achieve something - especially something important, then one of your buddies may well feel inclined to give you a gift of some kind, although this is not a common practice in the UK. In the UK, you might possibly receive a card or an offer to have a celebratory drink. If it is your partner, you may be invited to have a celebratory meal.
My wife bought me these chocolates for getting a new job
In English, we wouldn't typically use the word 'celebrate' in this context. It can be used but it seem quite formal. "Look at this gift I got to celebrate my new job" can be used but as it's instagram which is casual, I would use "My wife bought me these chocolates for getting a new job"
英語では普通この文脈では 'celebrate' という言葉は使いません。使うことはできますが、かなりフォーマルです。
"Look at this gift I got to celebrate my new job"(この贈り物、就職祝いにもらいました)と言うこともできますが、これはインスタグラムですよね。インスタグラムはカジュアルなものなので、私なら "My wife bought me these chocolates for getting a new job"(妻が就職祝いにこのチョコレートを買ってくれました)を使います。
I received a Celebration gift for getting a new job
My family got me a celebratory present
"I received a Celebration gift for getting a new job"
To 'receive' something is to be given a gift/present/something. "I received a bonus from my work"
"My family got me a celebratory present"
'Celebratory' Is often an act or feeling you get from celebrating something.
"I received a Celebration gift for getting a new job"(就職祝いのプレゼントをもらいました)
= 'receive' は「(プレゼントなどを)受け取る」の意味です。
例:
"I received a bonus from my work"(仕事でボーナスをもらった)
"My family got me a celebratory present"(家族がお祝いのプレゼントをくれました)
= 'Celebratory' は、何かを祝うためにする行動や祝福の雰囲気を表します。
When you want to write on social media that you got a gift to celebrate the fact that you got a new job; then you can express this in the following ways:
-I got this lovely gift to celebrate my new job.
-I received a gift to celebrate my new job
就職祝いにプレゼントをもらったとSNSに書きたいなら、それは次のように表せます。
-I got this lovely gift to celebrate my new job.(就職祝いにすてきなプレゼントをもらいました)
-I received a gift to celebrate my new job(就職祝いにプレゼントをもらいました)