どちらもほぼ同じ意味で使われていますが「Shipment status」の方が郵便物、物理的に送るという意味です。Delivery statusはよくemailやインターネット上のメッセージの場合でも使われています。メッセージを送れなかった場合は「message not delivered」という通知が来ます(Message not shippedとは言えません)。
例文:The shipment status has yet to be updated. (配送状況はまだ更新されていないです)
例文:Is the delivery status accurate? (こちらの配送状況は正しいでしょうか)
You can check the delivery status online.「オンラインで配送状況を確認できます。」
online はオンラインでという副詞として使用できます。
You can track your package online. 「オンラインで荷物の追跡ができます。」と言っても良いですね。ご参考になれば幸いです。
英語で delivery status のように言うことができます。
status は「状況」という意味の英語表現です。
delivery が「配送」となります。
例:
You can check the delivery status online.
ネットで配送状況を確認できるよ。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。