誠実は成功の基ですって英語でなんて言うの?
明治神宮で、おみくじを引くと下記のように記載されていました。
「物事を成し遂げるまでには、人によって早い遅いの違いはありますが、どんな時でも、誠実な心さえあれば、その志を貫き通すことができます。」
よい言葉だなと思い英会話テキストにおみくじを貼り付けて、いつもみています。
ただし、上記は長く覚えられないので『誠実は成功の基です』っと英語で表現したいです。
回答
-
Sincerity is the key to success.
-
Sincerity leads to success.
『誠実は成功の基です』は、
”Sincerity is the key to success.”
”Sincerity leads to success.”
などと言うことが出来ます。
"sincerity"は、「誠実」です。
元の意味は、
”the key to success"「成功へのカギ」
"lead to success"「成功へ導く」
ですが、「成功の基です」というニュアンスが伝わるかと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Integrity is the foundation of success.
-
Integrity is the key to success.
SONYさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
1. Integrity is the foundation of success.
2. Integrity is the key to success.
上の文脈での「誠実」なら、英語では「integrity 」と言います。そのほかに、「sincerity 」または「honesty 」という言葉が考えられますが、私ならintegrityを使います。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。