世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

遅れてくれた方がむしろありがたいって英語でなんて言うの?

先生の国では宅配ピザの到着が遅れると ただになるそうです!! 「そしたら遅れてくれた方がむしろありがたいよね(笑)」は 何と表現したらよいでしょうか。
default user icon
kyokoさん
2018/08/19 19:40
date icon
good icon

13

pv icon

6742

回答
  • It'd be best if it's late then

  • Best be late then

ありがたい は英語だと grateful や thankful などですが 冗談みたいな感じで言うのには重みのある単語な気がします。 「そしたら遅れてくれた方がむしろありがたいよね(笑)」 "It'd be best if it's late then (lol)" など どちらかというとむしろベストって表現ですが、ありがたいも ある意味含まれてると思います。 後者の Best be late then は最初の文の省略ですが むしろ遅れるのがベストだねって意味です。
回答
  • 1)"I'm rather thankful it arrived late"

  • 2) " It turned out for the best"

1)"遅れてくれた方がむしろありがたい"という意味です. 2)”結局よい結果になった”という意味です.
回答
  • I guess you should be thanking the guy for being late then xD

kyokoさん ご質問どうもありがとうございます。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 I guess you should be thanking the guy for being late then xD 直訳: 遅れてくれた方がむしろ、ピザ宅配員にありがたい気持ちを言うべきだね。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

13

pv icon

6742

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6742

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら