世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

隠せてると思ってたのに、他の子とデートしたのがバレたって英語でなんて言うの?

最近読んだ漫画にありましたが、なんって表現しますか??

male user icon
RYOさん
2018/08/21 11:23
date icon
good icon

7

pv icon

2917

回答
  • I thought I could get away with it, but I got caught dating another girl

隠せる=責任を免れる と言うことから、「get away with it」というフレーズがあります。
逃げれると言う意味です。

同じく、バレる=捕まる ことから、「get caught」と言うフレーズがあります。

併せて「I thought I could get away with it, but I got caught dating another girl」と言う表現を使えば、言いたいことが伝わります。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I thought I was doing good, but she found out I dated another girl.

翻訳は好みもあるので、様々な表現があると思いますが、

I thought I was doing good, but she found out I dated another girl.
【訳】うまくやっていると思ったけど、彼女が(僕が)他の女の子とデートしていることに気付いた。

などになるかなと思います。

find out= 「見つけ出す」「見抜く」「発見する」「気付く」
find=「探す」が入っている通り、隠れていたものを明らかにした感じが強調できる表現です。

good icon

7

pv icon

2917

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2917

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー