世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

隠せてると思ってたのに、他の子とデートしたのがバレたって英語でなんて言うの?

最近読んだ漫画にありましたが、なんって表現しますか??
male user icon
RYOさん
2018/08/21 11:23
date icon
good icon

7

pv icon

2732

回答
  • I thought I could get away with it, but I got caught dating another girl

隠せる=責任を免れる と言うことから、「get away with it」というフレーズがあります。 逃げれると言う意味です。 同じく、バレる=捕まる ことから、「get caught」と言うフレーズがあります。 併せて「I thought I could get away with it, but I got caught dating another girl」と言う表現を使えば、言いたいことが伝わります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I thought I was doing good, but she found out I dated another girl.

翻訳は好みもあるので、様々な表現があると思いますが、 I thought I was doing good, but she found out I dated another girl. 【訳】うまくやっていると思ったけど、彼女が(僕が)他の女の子とデートしていることに気付いた。 などになるかなと思います。 find out= 「見つけ出す」「見抜く」「発見する」「気付く」 find=「探す」が入っている通り、隠れていたものを明らかにした感じが強調できる表現です。
good icon

7

pv icon

2732

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2732

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー