車を車検に出している間、困らないの?と聞かれたときの回答です。
It’s convenient to have but I can live without it.
(あれば便利だけど、なくても生きていける)という意味です。
It’s probably convenient to have but I’ll survive.
(あったら便利だろうけど、無くても生きていける)。
convenientー便利。
例えば:
I miss my car but I can live without it for a few days,
(車が恋しいけど、何日間無くても生きていける)。
A water dispenser is probably convenient but I can live without it.(ウォーターサーバーはあったら便利だろうけど、無くても生きていける)。
Satohさん
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
Of course still having it would be way more convenient, but I'll just have to make due.
--- way + _ = a lot more _
--- 「to make due」 または、「to make do」は、「(あり合わせのもので)済ます」という意味です。
ご参考にしていただければ幸いです。