爆笑って英語でなんて言うの?

「laugh」よりもさらに上の笑いを表す表現はありますか?腹を抱えて笑うような感じです。
default user icon
itoさん
2018/08/25 04:28
date icon
good icon

10

pv icon

15029

回答
  • bust out laughing

    play icon

  • laugh one's head off

    play icon

  • laugh so much one's stomach hurts

    play icon

itoさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。

1. roar with laughter = 大きな笑い声で叫ぶ
2. bust out laughing = 爆笑する
3. laugh one's head off = 爆笑する(直訳)頭がとれそうなくらい笑いました
4. laugh so much one's stomach hurts 腹が痛いほど爆笑する

5.crack someone upの言い方も考えられます。
事例: Your joke really cracked me up.
訳: あなたの冗談ですごい笑わせてきた。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I laughed my head off.

    play icon

  • I laughed my ass off.

    play icon

  • I laughed so hard I cried.

    play icon

「爆笑」は「laugh one's head off」「laugh one's ass off」などで表すことができます。

直訳では「laugh one's head off」は「頭が落ちるほど笑う」、
「laugh one's ass off」は「尻が落ちるほど笑う」となります。

「laugh one's head off」の方が丁寧な言い方です。

【例】

I laughed my head off.
→大笑いしました。/爆笑しました。

I laughed my ass off.
→大笑いしました。/爆笑しました。

~~~~~~~~~
次のような言い方もあります。

I laughed so hard I cried.
→涙が出るほど笑った。/大笑いして涙が出た。

I laughed so hard coffee came out my nose.
→笑いすぎて鼻からコーヒーが出ました。


ご質問ありがとうございました。
good icon

10

pv icon

15029

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:15029

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら