itoさん
ご質問どうもありがとうございます。
罪悪感は、英語で「feelings of guilt」と言います。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
1.She was constantly consumed by feelings of guilt.
2.He felt overwhelmed by feelings of guilt and regret.
--- to be consumed by feelings of guilt =
~にかられる、~のあまり度を失う、~で一杯となる
--- to be overwhelmed by feelings of guilt =
~にくれた、~に圧倒される、~打ちのめされる
英語では、両方ともよく使えそうな言い方で、
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
罪悪感には以下の様にいくつかの表現方法があります。
Guilty conscience
He is being nice* to me because he has a guilty conscience
彼が私に良くしてくれるのは彼に(私に対しての)罪悪感があるからだ。
*being nice =良くしてくれる
Sense of guilt
She does not have a sense of guilt.
彼女には罪悪感が無い。
Feeling guilty は罪悪感の他にも後ろめたい、気がとがめる等の意味合いも込められています。
I felt guilty leaving the party so early.
パーティーを早くに抜けたのには気がとがめた/罪悪感を感じた。
お手伝いになっていれば幸いです。