動物の「かわうそ」は英語で「otter」といいます。
「otter」は「かわうそ」という意味の名詞です。
また、「ラッコ」は英語では「sea otter」といいます。
【例】
What do otters eat?
→かわうそは何を食べますか。
How long do otters live?
→かわうそはどのくらい生きますか。
Otters are very smart.
→かわうそはとても賢いです。
ご質問ありがとうございました。
「カワウソ」という動物の名前を英語で伝えると、「otter」という名前になります。「Otter」は単数形で、「otters」は複数形です。海に生きるカワウソは「sea otter」または「sea otters」と呼んでいます。例えば、「Many people like otters because they’re very cute.」という文章を使っても良いと考えました。「Many people」は「多くの人」という意味があって、「cute」は「かわいい」という意味があります。「Because ~」は「〜だから」です。
「カワウソ」は英語で「an otter」と言います。複数形は「-s」と使います。
I saw some otters at the zoo.
動物園でかわうそを見ました。
一般的な話に、必ず「-s」とつけましょう。
Otters are so cute!
カワウソがすごくかわいい!
Otter の「tt」のアメリカ英語の発音は「t」と「d」の間の音がしますが、イギリス英語で、普通の「t」です。
「かわうそ(カワウソ)」が英語で「otter」と言います。「River otter」も言えます。
例文:
動物園でかわうそを見ました ー I saw an otter at the zoo
しんじょう君はニホンカワウソをもとにしたキャラクターだ。 ー Shinjo-kun is a character based on the nihon kawauso, the Japanese river otter.
カワウソの毛皮 ー The fur of an otter
参考になれば嬉しいです。
おっしゃられている内容は、他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、
otterと言います(*^_^*)
例)
There are some otters in the zoo.
「その動物園にはカワウソがいる」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI