かわわい女の子しか雇わないって英語でなんて言うの?

その店はかわいい女の子しか雇わないと言いたいです。
male user icon
TOMさん
2018/08/26 12:28
date icon
good icon

10

pv icon

1638

回答
  • That store only hires cute girls

    play icon

「雇う亅は英語で hire と言います。

「その店はかわいい女の子しか雇わない亅は、That store only hires cute girls になります。

是非参考にしてみてください。
回答
  • That store only hires attractive women.

    play icon

The word "attractive" has many uses and is a way to talk about people without it being seen as rude or degrading.

I hope that this helps :)
"attractive" には色んな意味があります。人について使っても、無礼だったり下品と思われることはありません。

お役に立てば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • They only employ attractive women here

    play icon

In some retail outlets, the employers may have made a decision to employ attrtactive women for a reason. For example, a bar may prefer attractive female employees in order to attract male customers. Anyway, the example sentence is a casual comment about such employment practice.
小売店には、魅力的な女性を従業員にすると決めているところもあるかもしれません。例えば、バーは、男性客を呼ぶため、魅力的な女性スタッフを求めているかもしれません。

いずれにせよ、例文はこのような雇用習慣についてのカジュアルなコメントです。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • They only hire cute girls/ pretty girls/ attractive girls.

    play icon

  • They only hire based on looks.

    play icon

When you are talking about a certain store saying, "They only hire cute girls/ pretty girls/ attractive girls." or "They hire based on looks." will let the other person know that this company hires based on looks.
お店について、
"They only hire cute girls/ pretty girls/ attractive girls."
「かわいい子(きれいな子)しか採用しない」
または、
"They hire based on looks."
「見た目で採用を決めている」
と言うと、その会社が見た目で誰を採用するか判断しているという意味になります。
Stacey Le DMM英会話講師
回答
  • They only employ girls who look attractive.

    play icon

  • They only hire girls who they think are beautiful

    play icon

They only employ girls who look attractive.

This sentence looks to say that a specific place only hires people who are in actual fact beautiful.

They only hire girls who they think are beautiful.
This is a statement about the mindset of the store owners. In this sentence the girls may not be beautiful but we are saying that the people who are hiring 'think' that the girls are beautiful.

Employ is another word for hiring.
They only employ girls who look attractive.
[訳]魅力的な女の子しか雇いません
きれいな女性しか雇わないお店について言っています。


They only hire girls who they think are beautiful.
[訳]きれいな女の子だけを雇います
これは、店のオーナーの考え方について言っています。この文は、実際はきれいではないかもしれないけど、雇い主がきれいと思う女の子が雇われている、という意味です。

"employ"とは"hire"(雇う)の別の言い方です。
Kayleb DMM英会話講師
回答
  • they only hire beautiful women

    play icon

  • they only hire cute girls

    play icon

When you're talking about a store that only employs beautiful women/girls; then you can say:
-they only hire beautiful women
-they only hire cute girls
きれいな女性(女の子)しか雇わない店は、以下のように表せます。
【例文】
-they only hire beautiful women
(そのお店はきれいな女性しか雇いません)
-they only hire cute girls
(そのお店は可愛い女の子しか雇いません)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • The store only hires cute girls.

    play icon

  • The store hires girls based mostly on looks.

    play icon

The first phrase is the simplest way to say this. 'Looks' means 'physical traits that are attractive.'
一つ目のフレーズが最もシンプルな言い方です。「Looks」は「魅力的な容姿」という意味です。
Thomas C DMM英会話講師
good icon

10

pv icon

1638

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:1638

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら